Teismo lingvistika

  • Dalyko kodas: LKB 6007
  • Apimtis ECTS kreditais: 6
  • Pavadinimas anglų kalba: Forensic Linguistics
  • Dalyko aprašo rengėjas(-ai):

    Neringa Krapikaitė, Lietuvių kalbos katedra; dr. Gintarė Žalkauskaitė

Dalyko anotacija lietuvių kalba

Studentai supažindinami su lingvistikos mokslo galimybės padėti spręsti teisinius klausimus, sužino lingvistinių ekspertizių atlikimo principus, įgyja žinių apie teisės viešojo diskurso retoriką, teisinių tekstų vertimą, kalbos vartoseną teisėsaugos srityje. Dalykas yra padalytas į dvi dalis: kalbama apie kriminalistinę ir nekriminalistinę teismo lingvistiką. Dėstant kriminalistinę lingvistiką siekiama, kad studentai žinotų, kaip lingvistinės žinios pritaikomos autorystės, kalbinės agresijos ir plagiato tyrimus, būtų susipažinę su mokslinių tyrimų poreikiu šiose srityse. Dėstant nekriminalistinę lingvistiką daug dėmesio skiriama juridinei retorikai, teisės terminijai, teisinių tekstų redagavimui.

Dalyko anotacija užsienio kalba

Students are introduced to the facilities of linguistic science to help dealing with legal issues, get knowledge about the principles of forensic linguistics examinations, preparation of linguistic inspection documents, rhetoric of public discourse of law, legal language, and translation. Subject matter is divided into two parts: criminalistic forensic linguistics and non-criminalistic forensic linguistics. In the part of criminalistic forensics linguistics students are introduced to the appliance of linguistics knowledge for making authorship examinations, dealing with aggression in language and plagiarism. In the part of non-criminalistic forensics linguistics deals with judicial rhetoric, proper legal language and legal terms.

Dalyko studijų rezultatai

1. Pritaikyti kalbotyros žinias aiškinantis teisei aktualius klausimus (ekspertiniai tyrimai, vertimas, konsultavimas dėl tinkamų formuluočių, redagavimas ir pan.).
2 Susipažinti, kaip kitų mokslų žinios pritaikomos teismo lingvistikos moksle.
3. Skirti pagrindines teismo lingvistikos kryptis.
4. Analizuoti kalbos požymius autorystės tyrimuose.
5. Paaiškinti žodžio, posakio prasmę kalbinės agresijos tekstuose.
6. Susipažinti su elektroninėmis kalbos analizės priemonėmis: žodynais, terminų bankais, kalbos konsultacijų bankais ir kt.
7. Susipažinti su teisinių tekstų rengimo, redagavimo principais.
8. Susipažinti su teisinių tekstų vertimo, vertimo teisme principais.

Dalyko turinys

Teisės ir lingvistikos sąsajos. Lingvistinių žinių pritaikymas nusikaltimų išaiškinimui, teisinių dokumentų rengimui, teismo retorikai ir kt. Pagrindinės teismo lingvistikos sąvokas.
Teismo lingvistikos tyrimų sąsajos su kitomis lingvistikos ir kitų mokslų sritimis. Idiolekto sąvoka ir sąsajos su autorystės tyrimais. Sociolektai ir autoriaus charakterizavimas. Kalbos patologijos tyrimai ir autoriaus būsenos nustatymas.
Fizika ir sonoskopijos tyrimai. Informatika ir autorystės tyrimai.
Kriminalistinė ir nekriminalistinė teismo lingvistika. Autorystės tyrimai, kalbinės agresijos tyrimai, plagiato tyrimai. Teismo lingvistiniai tyrimai prieglobsčio prašytojų bylose.
Dialektologijos, psicholingvistikos, leksikologijos, morfologijos, fonetikos, sintaksės, stilistikos žinių pritaikymas autorystės tyrimuose.
Identifikacinių kalbos požymių klasifikacijos.
Kalbinė agresija. Teismo lingvistiniai kalbos analizės tyrimai. Teksto prasmės išaiškinimo uždaviniai.
Teismo lingvistiniai tyrimai įžeidimo, šmeižto, garbės ir orumo žeminimo bylose.
Teismo lingvistiniai tyrimai grasinimo, nesantaikos kurstymo bylose.
Teisės terminų šaltiniai ir svarbiausi kokybės reikalavimai.
Teisės terminų šaltinių pirmumo tvarka. ES terminų bazės. Lietuvos Respublikos daugiasričiai terminų bankai.
Tinkamas kalbos vartojimas teisėsaugos srityje. Įstatymų ir teisinių normų kalba. Dažniausi teisės dokumentų tekstų kalbos ir rengimo trūkumai.
Teisės, kalbos ir vertimo sąsajos. Juridinių tekstų vertimo objektas, klasifikacija ir tikslai. Norminė juridinių tekstų vertyba. Įstatymų, tarptautinių sutarčių vertimas.
Europos Sąjungos juridinių tekstų vertimo ypatumai. Kalbų lygybės principas. Kalbos aiškumas. Intertekstualumas. Lietuvių administracinio stiliaus ypatybės ir Europos Sąjungos teisės aktų įtaka lietuvių kalbai. Juridinių tekstų vertėjo kompetencija. Svarbiausi juridinių tekstų vertimo kokybės reikalavimai. Terminų derinimas.

Dalyko studijos valandomis

Paskaitos (P) 30 val.
Seminarai (S) 15 val.
Darbas grupėse 15 val.
Savarankiškas darbas 102 val.
Iš viso 162 val.

Studijų rezultatų vertinimas

Kolokviumas – 30 %, namų darbas – 20 %, egzaminas – 50 % galutinio pažymio.

Literatūra

1. 2010 M. Coulthard, A. Johnson. The Routledge Handbook of Forensic Linguistics. Routledge
2. 2007 Coulthard M., Johnson A. An Introduction to Forensic Linguistics. Routledge
3. 2007 Cao D. Translating Law. MPG Books Ltd
4. 2009 Koženiauskienė R. Juridinės retorikos pagrindai. Registrų centras
5. 2002 McMenamin G. R. Forensic Linguistics: Advances in Forensic Stylistics. CRC Press
6. 2008 Olsson J. Forensic Linguistics. Continuum
7. 2006 Ryngevič R. Kriminalistinės lingvistikos metodologiniai pagrindai ir jų taikymas atliekant ekspertizę. Mykolo Romerio universitetas
8. 2011 Žalkauskaitė G. Teismo lingvistikos kryptys ir taikymas Lietuvoje. Kriminalistika ir teismo ekspertizė: mokslas, studijos, praktika VII. Mokslinių straipsnių rinkinys. III dalis. Lietuvos teismo ekspertizės centras
9. 1996 Žalkauskienė A. Lietuviško teksto autoriaus gimtosios kalbos nustatymo metodiniai pagrindai. Kriminalistikos ir teismo ekspertizės problemos.
10. 2000 Žalkauskienė A. Lietuviško teksto autoriaus nustatymo metodikos pagrindai. Jurisprudencija 18 (10).
11. 2005 Žalkauskienė A. Kriminalistinės lingvistinės ekspertizės uždavinių sistema. Jurisprudencija. T. 66 (58).
Papildoma literatūra
1. 2009 Grewendorf G., Rathert M. Formal Linguistics and Law. Mouton de Gruyter
2. 2010 Heikki E. S. The Routledge Handbook of Forensic Linguistics.
3. 2007 Баранов А. Н. Лингвистическая экспертиза текста. Наука, Флинта
4. 2006 Потапова Р. К. ir В. В. Потапов. Язык, речь, личность.
5. 2010 Holt E., Johnson A. Socio-pragmatic aspects of legal talk: police interviews and trial discourse Routledge
6. 2011 Momeni N. Police Genre: Interruption and its Classification as a Sign of Asymmetry in Police Interview/Interrogation
7. 2012 Europos Komisijos vertimo vadovas