1. Labai gerai rašo ir kalba vokiečių kalba (C1 lygiu).
2. Rašo ir kalba anglų kalba (C1) lygiu.
3. Rašo ir kalba antra Europos Sąjungos užsienio kalba ( prancūzų, italų, ispanų arba švedų) B1 lygiu.
4. Apžvelgia ir paaiškina vokiečių lingvistikos, literatūrologijos ir vertimo mokslo teorines nuostatas ir metodologinius ypatumus.
5. Aptaria ir analizuoja Vokietijos politikos, ekonomikos, kultūros reiškinius, istorijos įvykius.
6. Vartoja dalykinę kalbą, atsižvelgiant į tarpkultūrinės komunikacijos ypatumus; atpažįsta ir paaiškina tipiškus dalykinių kalbų požymius.
7. Apibūdina ir analizuoja tarpkultūrinės komunikacijos specifiką ir svarbą, vykdant tarpkultūrinius projektus ir plėtojant daugiašalius dalykinius ir kultūrinius ryšius.
8. Surenka pirminius rašytinius, vaizdinius ir žodinius šaltinius naudojant įvairius duomenų rinkimo instrumentus; naudojasi duomenų bazėmis, apdoroja sukauptą informaciją.
9. Analizuoja, klasifikuoja tiriamąją medžiagą, naudoja mokslinės analizės metodus, apibendrina gautus rezultatus, suformuluoja argumentuotas išvadas; tiriamąją medžiagą pristato pagal akademinio, profesinio diskurso reikalavimus.
10. Verčia dalykinio pobūdžio tekstus iš vokiečių kalbos į lietuvių kalbą tikslingai parenkant kalbos raiškos priemones ir vertimo metodus.
11. Kuria įvairaus pobūdžio sakytinius ir rašytinius dalykinius tekstus atsižvelgiant į stilistinius ir žanrinius teksto/diskurso ypatumus.
12. Bendrauja su specialistais ir plačiąja visuomene sprendžiant profesinės veiklos uždavinius, profesionaliai pristatant ir moderniai viešinant informaciją apie vokiečiakalbes šalis.
13. Kuria ir palaiko darbinius santykius, atstovauja įmonei arba organizacijai įvairiuose renginiuose, mugėse ir parodose; atlieka tarpininko vaidmenį bendraujant su užsienio partneriais.
14. Efektyviai bendrauja ir bendradarbiauja komandoje sprendžiant iškilusias problemas ir konfliktus.
15. Įgyja verslumo gebėjimus, įgalinančius lanksčiai prisitaikyti prie sparčiai kintančių rinkos sąlygų ir leidžiančių efektyviai veikti profesinėje aplinkoje.
16. Efektyviai planuoja ir organizuoja veiklą; laiku atlieka skirtas užduotis ir prisiima atsakomybę.
TARPTAUTINIŲ MAINŲ GALIMYBĖS
Austrija, Italija, Norvegija, Prancūzija, Suomija, Šveicarija, Turkija, Vokietija
TOLESNIŲ STUDIJŲ IR KARJEROS GALIMYBĖS
Programos absolventai galės dirbti:
• vokiečių kalbos specialistais ir vokiečiakalbių šalių politikos, ekonomikos ir visuomenės ekspertais, kurie tarpininkaus valstybinėse Lietuvos ir ES institucijose ir verslo įmonėse, rengiant ir vykdant tarptautinius verslo, žiniasklaidos, marketingo, kultūros ir kitus projektus,
• vokiečiakalbių šalių kultūros specialistais, kurie gali įsidarbinti kultūros, švietimo, mokslo ir viešosios komunikacijos įstaigose, kultūros centruose ir geba užmegzti ir puoselėti dalykinį dialogą tarp lietuvių ir vokiečių kultūrų,
• kalbos mokytojais, galintys dirbti neformalaus švietimo kalbų mokyklose,
• vertėjais iš vokiečių kalbos į lietuvių kalbą,
• gidais, įsidarbinančiais turizmo ir kelionių agentūrose.
Absolventai galės tęsti studijas magistrantūros programoje Vokiečių verslo kalba ir komunikacija, kitose kalbotyros, literatūros, vertimo studijų, žurnalistikos, edukologijos, teisės, ekonomikos magistrantūros programose.
PRAKTIKOS APIBŪDINIMAS
Numatytos dvi praktikos: pažintinė praktika (5 ECTS) ir kvalifikacinė praktika (10 ECTS)