Lietuvių kalbos, kaip svetimosios, dėstymo metodika
Dalyko anotacija lietuvių kalba
Šio dalyko tikslas – supažindinti studentus su lietuvių kalbos, kaip svetimosios (antrosios, paveldėtosios), mokymo(si) metodikomis ir paruošti juos dėstymo praktikai (lituanistinėse mokyklose, įstaigose, kuriose lietuvių kalba dėstoma negimtakalbiams). Didelis dėmesys skiriamas praktinėms užduotims. Remdamiesi teorine kurso dalimi, studentai gauna praktinių užduočių, simuliuoja realias pedagogines situacijas, kuria mokomąją medžiagą (užduotis, testus), mokosi dirbti nuotolinių studijų aplinkoje. Kursas siekia skatinti studentus ugdyti savitus dėstymo įgūdžius ir metodiką.
Dalyko anotacija užsienio kalba
The main aim of the course is to introduce students to the traditional and most recent methodologies related to the teaching of Lithuanian as a foreign (second, heritage) language. The course is designed to develop practical skills and to prepare students to teach Lithuanian in community schools outside of Lithuania or other educational institutions. Students learn to apply theoretical knowledge of language teaching methodologies in practice: they design course descriptions, tests, drills, simulate teaching situations, design on-line language course using distance learning tools. This course also intends to help students develop their personal teaching skills and methodology.
Būtinas pasirengimas dalyko studijoms
Kalbos lygmenų kursai
Dalyko studijų rezultatai
1. Įvardyti pagrindines ir naujausias užsienio kalbų dėstymo (didaktikos) teorijas bei metodus ir pritaikyti juos lietuvių kalbos, kaip svetimosios, mokymui(si).
2. Paaiškinti ir tinkamai vartoti specialiąją dalyko terminiją.
3. Nusakyti bendruosius Europos Sąjungos ir JAV kalbos lygių standartus.
4. Pademonstruoti reikalingas sociokultūrinės ir tarpkultūrinės kompetencijos žinias: lietuvių visuomeninio elgesio įpročius, etiketo normas, neverbalinio lietuvių elgesio bruožus.
5. Sukurti lietuvių kalbos, kaip svetimosios, kurso programą.
6. Atsižvelgiant į sakytinės ir rašytinės bendrinės kalbos normas, tinkamai parengti medžiagą lietuvių, kaip svetimosios, kalbos kursui.
7. Metodiškai išdėstyti lietuvių, kaip svetimosios, kalbos reiškinius (tarties, intonacijos, gramatikos, sintaksės ir leksikos vartosenos normas) negimtakalbei auditorijai.
8. Parengti kalbos testus ir užduotis skirtingų kalbos lygmenų žinioms (skaitymui, rašymui, klausymui, supratimui) patikrinti.
9. Susipažinti su kalbų mokymui ir testavimui reikalingomis elektroninėmis priemonėmis ir jomis naudotis.
10. Susipažinti su lietuvių kalbos (nuotolinio) kurso rengimo nuotolinėje aplinkoje metodika ir įrankiais.
Dalyko turinys
Kalbos mokymo(si) metodų apžvalga, istorinė raida. Naujausi kalbų mokymo(si) metodai. Europos Tarybos, ACTFL kalbos mokėjimo lygių sistemos, lietuvių valstybinės kalbos mokėjimo kategorijos. Tarpkultūrinės komunikacijos bruožai, įtaka kalbos mokymui(si). Lietuvių kalbos, kaip svetimosios, antrosios ir paveldėtosios, mokymo metodikos bruožai. Komunikacinės ir lingvistinės kompetencijos ugdymo problemos ir būdai. Komunikacinis kalbų mokymas ir jo taikymas lietuvių kalbos, kaip svetimosios, mokymui(si). Sociolingvistinės kompetencijos ugdymas. Kalbėjimo mokymo metodiniai pagrindai, verbalinių situacijų parinkimas, užduočių rengimas. Skaitymo mokymo metodiniai pagrindai, skaitymo rūšys, skaitymo užduočių rengimas. Klausymo mokymo metodiniai pagrindai, supratimo iš klausos pratybų rengimas, užduočių tipai, medžiagos pritaikymas. Rašymo mokymas, rašymo užduočių rengimas. Kalbos testų ir jų užduočių rengimo gairės, testavimo metodika, elektroninės testų kūrimo priemonės. Mokymo metodų derinimas atsižvelgiant į besimokančiųjų lygį. Paskaitos (pamokos) planavimas, vadovėlių atranka ir analizė. Susipažinimas su nuotolinių kalbos kursų rengimu ir elektroninėmis užduočių rengimo priemonėmis. Pasiekimų vertinimo metodai.
Dalyko studijos valandomis
Paskaitos – 30 val., seminarai – 15 val., studentų savarankiškas darbas – 63 val. Iš viso – 108 val.
Studijų rezultatų vertinimas
Kolokviumas – 20 %, projektinis darbas – 40 %, egzaminas – 40 % galutinio pažymio.
Literatūra
Pagrindinė literatūra
Pribušauskaitė J., Ramonienė M., Stumbrienė V., Vilkienė L. 2009: Lietuvių kalbos kaip svetimosios mokymas. Keletas metodikos klausimų. Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla.
Kalbos testų ir jų užduočių rengimo gairės. Metodinė priemonė. Vilnius: Apostrofa, 2006.
Bendrieji Europos kalbų mokymosi, mokymo ir vertinimo metmenys. Vilnius, 2008.
ACTFL Proficiency Guidelines, 2012 (el. šaltinis: http://actflproficiencyguidelines2012.org/)
Papildoma literatūra
Ramonienė M., Pribušauskaitė J. 2008: Praktinė lietuvių kalbos gramatika. Vilnius: Baltos lankos.
Pribušauskaitė J., Ramonienė M., Skapikienė S., Vilkienė L. 2000: Aukštuma. Kultūrinio Bendradarbiavimo Taryba, Europos Tarybos Spauda.
Narbutas E., Pribušauskaitė J., Ramonienė M., Skapikienė S., Vilkienė L. 1997: Slenkstis. Kultūrinio Bendradarbiavimo Taryba.
Ramonienė M., Pribušauskaitė J., Vilkienė L. 2006: Pusiaukelė. Europos Taryba.
Lūžis (par. V. Stumbrienė). Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2007.
Mano ir tavo šalis Lietuva. Mokytojo knyga. Vilnius: Kronta, 2003.
Brown H. D. 2001: Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. Pearson Education.
Developing Classroom Materials for Less Commonly Taught Languages (el. šaltinis: http://www.carla.umn.edu/lctl/development/index.html)