Vertėjas
Vertėjai žodžiu ir raštu verčia iš vienos kalbos į kitą. Grožinės literatūros vertėjų darbas yra kūrybinis, reikia ne tik gero filologinio išsilavinimo, bet ir įgimtų kūrybinių savybių. Kiti vertėjai užsiima juridinių, techninių ir mokslinių darbų vertimais. Jiems svarbiausia – vertimo tikslumas. Nemažai vertėjų verčia žodžiu, pavyzdžiui, pasitarimuose, posėdžiuose, oficialiuose susitikimuose ir pan. tenka versti pažodžiui bei atlikti sinchroninį vertimą.