3. Mokslo žurnalai / Research Journals
Permanent URI for this communityhttps://hdl.handle.net/20.500.12259/261291
Browse
Search Results
Lietuvių kalbos diskurso žymikliai ir jų ryšiai daugiakalbiame tekstyneItem type:Publication, [Lithuanian discourse markers and their relations in a multilingual corpus]research article[2023][S4][H004] ;Oleškevičienė Valūnaitė, Giedrė; Gulbinskienė, DaliaDarnioji daugiakalbystė / Sustainable Multilingualism, 2023, no. 22, p. 258-272Diskurso ryšiais anotuotų tekstynų kūrimas ir tyrimai yra gana nauja sritis, todėl Lietuvos mokslininkai siekia papildyti esamus tekstynų resursus ir ieško būdų, kaip būtų galima tyrinėti diskurso ryšius siejant ir lyginant juos su kitomis kalbomis, nes tam tikrais atvejais skirtingose kalbose diskurso ryšiai realizuojami skirtingomis kalbinėmis priemonėmis. Šio straipsnio tikslas – remiantis užsienio mokslininkų patirtimi pristatyti lietuvių kalbos diskurso žymiklių ir ryšių anotavimą daugiakalbiame tekstyne ir aptarti diskurso žymiklių vertimo tyrimų gaires, verčiant iš anglų kalbos į lietuvių kalbą. Todėl pirmiausia aptariamos diskurso ryšių ir juos išreiškiančių diskurso žymiklių raiškos galimybės lietuvių ir anglų kalbose, atskleidžiami galimi vertėjų pasirinkimai atsižvelgiant į diskurso ryšius vertime ir skirtingų kalbinių priemonių vartojimą pusiau paruoštoje monologinėje kalboje. Straipsnyje pristatomas lygiagretusis daugiakalbis tekstynas TED MBD (angl. Multilingual discourse-annotated corpus), kuris yra anotuotas diskurso lygmeniu, laikantis PDTB (angl. Penn Discourse Treebank) diskurso anotavimo tikslų ir principų. Straipsnyje išsamiai aptariama PDTB diskurso žymiklių anotavimo sistema, skaitytojas supažindinamas su diskurso ryšių reikšmių hierarchija, anotavimo principais ir PDTB schemos taikymo įžvalgomis. Taip pat aprašomi lietuviškosios tekstyno dalies anotavimo principai, pritaikyti laikantis PDTB diskurso anotavimo taisyklių; aptariami pirmieji rezultatai, susiję su diskurso ryšių raiška ir diskurso žymiklių vartojimu. Straipsnyje taip pat pristatomos pirmosios tyrimų gairės, kaip galima palyginti diskurso ryšiais anotuotus lietuviškus ir angliškus tekstus, siekiant suprasti vertimo tendencijas diskurso lygmeniu.
13Scopus© Citations 1