Please use this identifier to cite or link to this item:
Type of publication: research article
Type of publication (PDB): Straipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)
Field of Science: Filologija / Philology (H004)
Author(s): Aleknavičiūtė, Teresė
Title: Lingvistiniai politinių interneto dienoraščių (blogų) bruožai anglų ir lietuvių kalbomis
Other Title: Linguistic features of political blogs in english and lithuanian
Is part of: Žmogus ir žodis : mokslo darbai. Didaktinė lingvistika. Vilnius : Vilniaus pedagoginis universitetas, T. 11, nr. 1 (2009)
Extent: p. 13-20
Date: 2009
Keywords: Interneto dienoraščiai;Blogai;Žanro analizė;Politinis diskursas;Elektroninis diskursas;Blogs;Genre analysis;Political discourse;Electronic discourse
Abstract: A blog or weblog is a frequently updated website consisting of dated entries arranged in reverse chronological order so the most recent post appears first. The communicative purpose of weblogs is to share content with others through the Web; the information, however, varies according to the blog types, such as news, commentary, journals, etc. Additionally, blogs have some characteristics of traditional genres, such as diary or anthology, etc., as well as some features of Netspeak, the language common to the Internet. Thus the object of this article is the blogs written by British (Elspeth Attwooll, Richard Corbett and Robert Sturdy) and Lithuanian Members of the European Parliament (Laima Andrikienė, Vytautas Landsbergis and Justas Paleckis) written in 2007. The aim of this article is to describe and compare the linguistic features of political blogs in English and Lithuanian. The genre analysis methods are used; however, this article concentrates only on the analysis of linguistic features. It was noted that the blogs by British and Lithuanian MEPs are not homogeneous linguistically, as a mixture between formal (e.g., terms, formal vocabulary, long complicated sentences, etc.) and informal (e.g., colloquial, expressive vocabulary, interrogatory and exclamatory sentences, etc.) language may be noted. However, in Lithuanian a more informal vocabulary dominates, the language is also more vivid, personal and emotional, a more distinct personal stylistic variation is apparent. In both cases computer-mediated communication features are not dominant
Affiliation(s): Užsienio kalbų, lit. ir vert. s. katedra
Vytauto Didžiojo universitetas
Appears in Collections:Universiteto mokslo publikacijos / University Research Publications

Show full item record
Export via OAI-PMH Interface in XML Formats
Export to Other Non-XML Formats

CORE Recommender

Page view(s)

checked on Jun 6, 2021


checked on Jun 6, 2021

Google ScholarTM


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.