Please use this identifier to cite or link to this item:
Type of publication: Straipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)
Field of Science: Filologija / Philology (H004)
Author(s): Selmistraitis, Linas;Gęborys, Katarzyna;Krawiec, Marek
Title: Specialist languages in translation: the case of selected expressions of property law
Is part of: Lingua Posnaniensis. Poznań : Poznań Society for the Advancement of Arts and Sciences, 2018, vol. 60, iss. 1
Extent: p. 107-118
Date: 2018
Keywords: Specialist language;Translation studies;Legal texts
Abstract: The concept of specialist languages has been widely discussed and analyzed not only with respect to the linguistic field (in the context of which certain changes are anticipated in language as a communicational tool), or translation studies (including cultural aspects of expressions and their equivalents) but also with respect to strategies and techniques used in the foreign language teaching process. The main objective of this paper is to examine the language of law on a sample of selected Polish legal expressions (property law expressions) and their English equivalents. The article points to the ways of translating expressions from this specialist language and emphasizes the need to include some cultural aspects in the translation process. The article starts with a presentation of various views on translation, and then provides information on specialist languages, their types and features, leading subsequently to the analysis of certain terms and concepts of law and the ways of translating them
Affiliation(s): Mokytojų rengimo institutas
Vytauto Didžiojo universitetas
Švietimo akademija
Appears in Collections:Universiteto mokslo publikacijos / University Research Publications

Files in This Item:
marc.xml6.09 kBXMLView/Open

MARC21 XML metadata

Show full item record
Export via OAI-PMH Interface in XML Formats
Export to Other Non-XML Formats

Page view(s)

checked on Mar 5, 2020


checked on Mar 5, 2020

Google ScholarTM



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.