Please use this identifier to cite or link to this item:
Type of publication: research article
Type of publication (PDB): Straipsnis konferencijos medžiagoje kitose duomenų bazėse / Article in conference proceedings in other databases (P1c)
Field of Science: Filologija / Philology (H004)
Author(s): Lūžys, Sigitas
Title: Церковная канцелярия в Литве в XVII веке: язык отчетов генеральных визитаций
Other Title: Church registry in the 17th century Lithuania - the language of the ecumenical visitation reports
Is part of: Vēsture : avoti un cilvēki : 26 starptautisko zinātnisko lasījumu materiāli, vēsture 20 = Proceedings of the 26th international scientific readings of the faculty of humanities. History 20. Daugavpils : Saule, 2017, 2017, 26
Extent: p. 199-208
Date: 2017
Keywords: Roman Catholic church;Ecumenical visitation;Lithuanian writing;Polish writing;Latin
Abstract: The Grand Duchy of Lithuania, due to its inner organisational model - a multinational, multilingual and multi-religious state - and the geopolitical situation was compelled to employ multilingualism to maintain internal and external communication. Bilingualism and sometimes multilingualism were also characteristic of GDL Western Catholic churches. The paper analyses the manifestations of bilingualism in the scriptures of the GDL Roman Catholic church with the focus on the documents of ecumenical visitations to parish churches. During the visitations of high-level church officials to the parish, a thorough examination and detailed description of the church building, its equipment, liturgical accessories, the buildings and property of the rectory, etc. were carried out. Nowadays, the old visitation documents are significant not only for the history of specific parishes and the analysis of material culture and art heritage or for the cognition of other regional organisational models, but also for the perception of the linguistic situation and the level of linguistic education in GDL. As Latin was the language of the Catholic church, the documents of visitations were written in this language. Still the visitation process itself - presentation, registering and directions - combined verbal, visual and written communication. The result of this communication had to be presented in Latin. The analysis of old visitation documents discloses lexical and grammatical shifts between different (most often Latin and Polish) languages in the process of communication during visitations.[...]
Affiliation(s): Kalbų ir kultūrų skyrius
Vytauto Didžiojo universitetas
Appears in Collections:Universiteto mokslo publikacijos / University Research Publications

Show full item record
Export via OAI-PMH Interface in XML Formats
Export to Other Non-XML Formats

CORE Recommender

Page view(s)

checked on Jun 6, 2021


checked on Jun 6, 2021

Google ScholarTM


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.