Use this url to cite publication: https://hdl.handle.net/20.500.12259/53845
The translation of idioms in children's cartoons : a comparative analysis of English dialogues and Lithuanian subtitles
Type of publication
Straipsnis Scopus duomenų bazėje / Article in Scopus database (S1b)
Author(s)
Title [en]
The translation of idioms in children's cartoons : a comparative analysis of English dialogues and Lithuanian subtitles
Is part of
Eesti Rakenduslingvistika Ühingu aastaraamat = Estonian papers in applied linguistics. Tallinn : Eesti Keele Sihtasutus, 2014, Vol. 10
Date Issued
Date |
---|
2014 |
Publisher
Tallinn : Eesti Keele Sihtasutus
Extent
p. 125-139
Abstract (en)
The article is focused on the translation of English idioms in the Lithuanian subtitles of children's cartoons. The aims of the article are to find out whether the element of meaning or the composition of meaning and form gets preference in the Lithuanian translation; to present the perception and use of the term idiom in English and Lithuanian; and to show the processes which take place during the translation of English idioms containing proper nouns. The article is a case study and refers to the analysis of five children's cartoons.
Type of document
type::text::journal::journal article::research article
Language
Anglų / English (en)
Coverage Spatial
Estija / Estonia (EE)
ISSN (of the container)
1736-2563
Other Identifier(s)
VDU02-000015321
Access Rights
Atviroji prieiga / Open Access
Creative Commons License
Journal | Cite Score | SNIP | SJR | Year | Quartile |
---|---|---|---|---|---|
Eesti Rakenduslingvistika Uhingu Aastaraamat | 0.6 | 0.417 | 0.209 | 2014 | Q2 |