Please use this identifier to cite or link to this item:https://hdl.handle.net/20.500.12259/53531
Type of publication: research article
Type of publication (PDB): Straipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)
Field of Science: Filologija / Philology (H004)
Author(s): Raižytė, Jūratė;Rimkutė, Erika
Title: Morfologinis skolinių adaptavimas lietuvių kalboje
Other Title: Morphological adapting of loanwords in Lithuanian
Is part of: Lietuvių kalba : mokslo žurnalas [elektroninis išteklius]. Vilnius : Vilniaus universitetas, 2010, nr. 4
Extent: p. 1-11
Date: 2010
Note: 31 261 spaudos ženklų
Keywords: Lietuvių kalba;Skoliniai;Svetimi žodžiai;Skolinių adaptacija;Dabartinė kalba;Lithuanian language;Loanwords;Loanwords adaptation;Contemporary language
Abstract: Straipsnyje rašoma apie lietuvių kalbos skolinius, kurių morfologinė adaptacija dar nėra visiškai nusistovėjusi, dėl kurių kaitymo kyla neaiškumų: avokado, ateljė ir pan. Daugiausia dėmesio skiriama naujiesiems skoliniams, pvz., indigas, ekstazis, sušis. Taip pat tirtì kai kurie seniau pasiskolinti žodžiai, pvz., alibi, solfedžio, kurių vieni kalbos vartotojai renkasi kaitomąsias, kiti – nekaitomąsias formas. Naujaisiais skoliniais šiame straipsnyje laikomi po atkurtosios Lietuvos Nepriklausomybės į lietuvių kalbą atėję žodžiai. Skolinių adaptavimo tendencijos dabartinėje lietuvių kalboje tiriamos remiantis anketinės apklausos duomenimis
The paper sets out to examine the Lithuanian loanwords whose morphological adaptation so far has not been complete; their inflection still poses quite a few problems, e.g. avokado, ateljė etc. The investigation focuses on new loanwords, e.g. indigas, ekstazis, sušis. It also includes some older loanwords, e.g. alibi, solfedžio; in actual usage they fluctuate between fully inflected and uninflected forms. New loanwords refer to words which came into actual Lithuanian usage after the restoration of Lithuania's independence. The tendencies of inflecting loanwords in contemporary Lithuanian have been investigated on the basis of a survey. The results of the survey suggest that some loanwords with unstressed endings are mostly used in their inflected forms; they have been given preference by ca 89.89 per cent of the respondents. Other loanwords (e.g. gospelas, spagečiai, bikinis) are equally frequent in their inflected and uninflected forms. The third group of loanwords (e.g. alibi, bingo, chaki, ledi, maestro) are mostly used in their uninflected forms; they have been chosen by 86.89 per cent of the respondents. The results of the survey have shown that in actual usage uninflected loanwords with the stressed ending -ė prevail (e.g. atašė, dekoltė, esė, turnė, želė); they have been given preference by 88.82 per cent of the respondents. However, in contemporary Lithuanian all of these loanwords have morphologically adapted variants
Internet: http://www.lietuviukalba.lt/index.php?id=162
Affiliation(s): Humanitarinių mokslų fakultetas
Lituanistikos katedra
Vytauto Didžiojo universitetas
Appears in Collections:Universiteto mokslo publikacijos / University Research Publications

Files in This Item:
marc.xml10.84 kBXMLView/Open

MARC21 XML metadata

Show full item record
Export via OAI-PMH Interface in XML Formats
Export to Other Non-XML Formats


CORE Recommender

Page view(s)

90
checked on May 1, 2021

Download(s)

9
checked on May 1, 2021

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.