Please use this identifier to cite or link to this item:https://hdl.handle.net/20.500.12259/32347
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorKalėdaitė, Violeta-
dc.coverage.spatialLT-
dc.date.accessioned2016-10-24T12:13:16Z-
dc.date.available2016-10-24T12:13:16Z-
dc.date.issued2006-
dc.identifier.issn13920588-
dc.identifier.otherVDU02-000002394-
dc.identifier.urihttps://eltalpykla.vdu.lt/1/32347-
dc.identifier.urihttps://www.vdu.lt/cris/bitstream/20.500.12259/32347/1/ISSN2335-8769_2006_N_45.PG_119-125.pdf-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12259/32347-
dc.description.abstractTranslations in contrastive studies provide a unique insight into the relationship that exists between two languages. Toury (1981:257) claims in this connection that “an exhaustive contrastive description of the languages involved is a pre-condition for any systematic study of translation, and, on the discipline level, a developed CL [contrastive linguistics] is a necessary pre-condition for translation studies. Generalized contrastive facts regarding specific features of two different languages offer a possibility to create a reliable source of data for building up translation competence (cf. Ebeling 1999). With this broader aim in mind, the present article focuses on the analysis of translation patterns of English existential constructions into Lithuanian. This smallscale study is corpus-based. The data are drawn from the parallel English-Lithuanian corpus, i.e. a collection of English original texts and their translations into Lithuanian (www.donelaitis.vdu.lt). At the moment the English-Lithuanian parallel corpus contains 6,768 sentences. Aijmer and Altenberg (1996:12) strongly assert that parallel corporaen
dc.description.sponsorshipVytauto Didžiojo universitetas-
dc.format.extentp. 119-125-
dc.language.isoen-
dc.relation.ispartofDarbai ir dienos. , 45 (2006)-
dc.relation.isreferencedbyCEEOL-
dc.rightsSutarties data 2013-06-04, nr. A1221, prieinamas tik VDU intranete iki 2011lt_LT
dc.subject.otherFilologija / Philology (H004)-
dc.titleTranslating existence : a corpus-based analysisen
dc.title.alternativeEgzistencinių sakinių vertimas: lygiagretaus tekstyno pamokoslt
dc.typeStraipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)-
dcterms.bibliographicCitation9-
dc.date.updated2019-09-20T13:16Z-
local.object{"source": {"code": "vdu", "handle": "62076"}, "publisher": {"list": false}, "db": {"clarivate": false, "scopus": false, "list": true}, "issn": ["1392-0588"], "code": "S4", "subject": ["H004"], "url": ["https://www.vdu.lt/cris/bitstream/20.500.12259/32347/1/ISSN2335-8769_2006_N_45.PG_119-125.pdf", "https://hdl.handle.net/20.500.12259/32347"], "country": "LT", "language": "en", "area": "H", "original": true, "pages": 7, "sheets": 0.5, "timestamp": "20190920131638.0", "account": {"year": 2006, "late": false}, "na": 1, "nip": 0, "affiliation": [{"contribution": 1, "aip": 1, "country": ["LT"], "rel": "aut", "org": [{"create": true, "contribution": 1, "name": "Vytauto Didžiojo universitetas", "id": "111950396", "level": "0", "type": "uni", "research": "1", "status": "1"}], "id": "A8042BBD42BD8E2FDF527515FDCFF3BB", "lname": "Kalėdaitė", "fname": "Violeta", "status": "1", "name": "Kalėdaitė, Violeta"}]}-
local.typeS-
item.fulltextWith Fulltext-
item.grantfulltextopen-
crisitem.author.deptUžsienio kalbų, literatūros ir vertimo studijų katedra-
Appears in Collections:Darbai ir dienos / Deeds and Days 2006, nr. 45
Universiteto mokslo publikacijos / University Research Publications
Files in This Item:
marc.xml8.44 kBXMLView/Open

MARC21 XML metadata

Show simple item record
Export via OAI-PMH Interface in XML Formats
Export to Other Non-XML Formats


CORE Recommender

Page view(s)

290
checked on Sep 7, 2020

Download(s)

272
checked on Sep 7, 2020

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.