Dyslexia in Arabic-French bilingual children: a multiple-case study
Author |
---|
Dalle, Laurine |
Date | Issue | Start Page | End Page |
---|---|---|---|
2023 | 22 | 164 | 183 |
Disleksija ir L2 kalbos įsisavinimas buvo išsamiai dokumentuoti atskirai, tačiau tik keli tyrimai juos sujungė. Mūsų tyrimas lingvistiškai nušviečia arabiškai kalbančių dvikalbių vaikų disleksiją. Tikslas – ištirti disleksija sergančių ir nesergančių vaikų, besimokančių prancūzų kaip antrosios kalbos, fonologiją, skaitymą ir rašybą, kad būtų galima geriau atskirti, kas yra skaitymo sutrikimas, o kas – tipiškas įsisavinimas su galimais laikinais sunkumais, susijusiais su L2 raida. Bendroji hipotezė yra ta, kad arabakalbiams vaikams, besimokantiems prancūzų kalbos kaip antrosios, būdingi specifiniai disleksijos požymiai. Buvo atliktas kelių atvejų tyrimas. Jį sudarė keturios 8– 10 metų amžiaus vaikų diados: du dvikalbiai vaikai, turintys disleksiją, du dvikalbiai vaikai, neturintys disleksijos, du vienakalbiai vaikai, turintys disleksiją, ir du vienakalbiai vaikai, neturintys disleksijos. Dvikalbiai vaikai buvo arabakalbiai, atvykę į Prancūziją šešerių metų. Taikant diachroninį ir sinchroninį metodus, devynis mėnesius buvo renkami spontaniniai ir eksperimentiniai duomenys. Eksperimentas buvo grindžiamas Fonoludos, Odedys 2, ELFE ir ELDP2 priemonėmis. Tėvams taip pat buvo pateikti klausimynai. Straipsnyje apžvelgiama svarbiausių rezultatų sintezė. Fonologinis deficitas visiems disleksija sergantiems tiriamiesiems pasireiškia kalbos suvokimo ir (arba) produkavimo sunkumais, foneminių vienetų manipuliacijos ir dekodavimo trūkumais. Skaitymo ir rašybos srityje randama daug netipinių foneminių ir fonetinių klaidų, o nedisleksikai jų nedaro. Šis tyrimas yra pirmas žingsnis siekiant suprasti, kaip nustatyti dvikalbių vaikų disleksiją. Dabar svarbu išplėsti tyrimą: įtraukti didesnį tiriamųjų skaičių, pritaikyti priemones, kurios palengvintų keliomis kalbomis kalbančių vaikų atpažinimą ir vertinimą.
Dyslexia and L2 appropriation have been extensively documented separately; however, few studies have brought them together. Our research sheds linguistic light on dyslexia in Arabic-speaking bilingual children. The aim is to study phonology, reading and spelling in dyslexic and non-dyslexic children learning French as a second language to better distinguish between what a reading disorder is and what typical appropriation is, with possible transient difficulties related to L2 development. The general hypothesis is that there are specific markers of dyslexia in Arabic-speaking children learning French as a second language. A multiple-case study was conducted. It consisted of four dyads of children aged 8-10 years: two bilingual dyslexic children, two bilingual non-dyslexic children, two monolingual dyslexic children and two monolingual non-dyslexic children. The bilingual children were Arabic speakers who had arrived in France at the age of six. In a diachronic and synchronic approach, spontaneous and experimental data were collected over a period of nine months. The experiment was based on the Phonoludos, Odedys 2, ELFE and ELDP2 tools. Parental questionnaires were also administered to parents. A synthesis of the most important results is presented. A phonological deficit is manifested in all dyslexic subjects by difficulties in speech perception/production, weaknesses in phonemic unit manipulation and decoding. In reading and spelling, atypical phonemic and phonetic errors are found in large numbers, whereas they are absent in non-dyslexics. This study is a first step in understanding how to identify dyslexia in bilingual children. It is now important to extend the study to a larger number of subjects, with a view to adapting tools that will facilitate the identification and assessment of children who speak several languages.
Journal | Cite Score | SNIP | SJR | Year | Quartile |
---|---|---|---|---|---|
Sustainable Multilingualism | 0.5 | 0.424 | 0.202 | 2023 | Q2 |