Lietuvių romanų adaptacijos šiuolaikiniame kine: pasakojimo pokyčiai
Matulevičiūtė, Miglė |
Tyrimo objektas – romano adaptacija šiuolaikiniame kine. Darbo tikslas – išsiaiškinti, kaip lietuvių romanai adaptuoti šiuolaikiniame kine. Darbo šaltiniai – J. Ivanauskaitės romanas Miegančių drugelių tvirtovė ir A. Puipos filmas Miegančių drugelių tvirtovė, R. Granausko romanas Duburys ir G. Lukšos filmas Duburys, M. Katiliškio romanas Miškais ateina ruduo ir R. Vabalo filmas Miškais ateina ruduo, V. Giedros romanas Sviesk, Dovydai, akmenį! ir Š. Barto filmas Sutemose, R. Šepetys romanas Tarp pilkų debesų ir M. Markevičiaus filmas Tarp pilkų debesų. Darbo uždaviniai: 1) išsiaiškinti, kas yra romano adaptacija; 2) apžvelgti, kaip romanas adaptuojamas šiuolaikiniame kine; 3) aptarti, kaip romanas suvokiamas kaip scenarijus ir kas romaną daro tinkamą kinui; 4) palyginti romano ir jo adaptacijos kine skirtumus bei panašumus; 5) apžvelgti, kaip pasirinkti romanai – J. Ivanauskaitės Miegančių drugelių tvirtovė, R. Granausko Duburys, M. Katiliškio Miškais ateina ruduo, V. Giedros Sviesk, Dovydai, akmenį! ir R. Šepetys Tarp pilkų debesų. – adaptuoti šiuolaikiniame kine. Išnagrinėjus pasirinktą objektą ir šaltinius galima daryti išvadas. Pagrindinis panašumas tarp romano ir filmo yra panašus siužeto išlaikymas. Romane ir filme pagrindiniai veikėjai išlaiko savo tapatybę, išvaizdą ir charakterio bruožus. Filmas siekia išlaikyti romano pagrindinę mintį ir pagrindinę žinutę, nes tai yra svarbus elementas, jungiantis abiejų kūrinių esmę. Režisieriai stengiasi išlaikyti romano nuotaiką ir atmosferą, nes tai yra esminis elementas, perduodantis istorijos pasakojimą. Filmo trukmė yra ribota, todėl kai kurios romano scenos gali būti sutrumpintos, praleistos ar sujungtos. Siekiant pagerinti vizualinį poveikį arba suteikti dramatišką poveikį filmo pradžia ir pabaiga dažnai skiriasi nuo romano. Romane vaizduojamos scenos, veikėjai ir įvykiai perteikiami aprašymuose, o filme visa tai perteikiama vaizdo ir garso efektais. Romane veikėjų mintys ir išgyvenimai dažnai perteikiami per vidinius monologus ar pasakotojo aprašymus, o filme tai perteikiama per veiksmus, dialogus ir vaizdinius elementus, paliekant žiūrovui pačiam nuspręsti, ką išgyvena personažas.
The object of the research is the adaptation of the novel in modern cinema. The aim of the work is to find out how Lithuanian novels have been adapted in modern cinema. Sources of the work – J. Ivanauskaitė novel Miegančių drugelių tvirtovė and A. Puipa movie Miegančių drugelių tvirtovė, R. Granauskas novel Duburys and G. Lukša film Duburys, M. Katiliškis novel Miškais ateina ruduo and R. Vabalas film Miškais ateina ruduo, V. Giedra novel Sviesk, Dovydai, akmenį! and Š. Bartas film Sutemose, R. Šepetys novel Tarp pilkų debesų and M. Markevičius film Tarp pilkų debesų. Tasks: 1) find out what is an adaptation of a novel; 2) review how the novel is adapted in modern cinema; 3) discuss how the novel is perceived as a screenplay and what makes the novel suitable for cinema; 4) compare the differences and similarities between the novel and its film adaptation; 5) to review how selected novels – J. Ivanauskaitė Miegančių drugelių tvirtovė, R. Granauskas Duburys, M. Katiliškis Miškais ateina ruduo, V. Giedra Sviesk, Dovydai, akmenį! and R. Šepetys Tarp pilkų debesų – adapted in modern cinema. After examining the selected object and sources, conclusions can be drawn. The main similarity between the novel and the film is the similar plot retention. In the novel and the film, the main characters retain their identity, appearance, and character traits. The film aims to maintain the main idea and main message of the novel, as it is an important element that connects the essence of both works. Directors try to maintain the mood and atmosphere of the novel as it is an essential element that conveys the narrative of the story. The length of the film is limited, so some scenes from the novel may be shortened, omitted or combined. The beginning and end of the film are often different from the novel in order to enhance visual impact or provide dramatic effect. The scenes, characters and events depicted in the novel are conveyed in descriptions, while in the film it is conveyed by visual and sound effects. In a novel, the characters' thoughts and experiences are often conveyed through internal monologues or the narrator's descriptions, while in a film, this is conveyed through action, dialogue, and visual elements, leaving the viewer to decide for themselves what the character is going through.