Search: 2017 m. (HMF mag.)


Add/Remove Filters (1 filters currently applied)
Results 1-50 of 67 (Search time: 0.082 seconds).
:
Relevance

 

Item hits:
DateTitleAuthor(s)Type
13-Jun-2019Emocijų metaforos F. Scott Fitzgeraldo romane " Didysis Getsbis" ir jų vertimas į lietuvių kalbąCibulskienė, Jurga; Stakytė - Šegždienė, EglėMagistro darbas / Master thesis
223-May-2017The representation of culture and identity in Margaret Dilloway’s novel "How to be an American housewife": an analysis of selected textual aspects in the original and translation into LithuanianVytauto Didžiojo universitetas. Humanitarinių mokslų fakultetas. Užsienio kalbų, literatūros ir vertimo studijų katedra; Ragaišienė, Irena; Aleknienė, SandraMagistro darbas / Master thesis
32018TED-MDB multilingual discourse-annotated corpus for language learning and teachingValūnaitė-Oleškevičienė, Giedrė; Puksas, Andrius; Gulbinskienė, DaliaStraipsnis / Article
423-May-2017Translation of culture specific items in Marius Ivaškevičius’ plays „Išvarymas“ and „Artimas miestas=close city“Vytauto Didžiojo universitetas. Humanitarinių mokslų fakultetas. Užsienio kalbų, literatūros ir vertimo studijų katedra; Raškauskienė, Audronė; Valiukonytė, DeimantėMagistro darbas / Master thesis
523-May-2017Translation of popular scientific articles on health from English to Lithuanian: analysis of headlines, terms, hedges, boosters and attitude markersVytauto Didžiojo universitetas. Humanitarinių mokslų fakultetas. Užsienio kalbų, literatūros ir vertimo studijų katedra; Ringailienė, Teresė; Macijauskaitė, RasitaMagistro darbas / Master thesis
623-May-2017Context and ideology: the representation in Daniel Defoe’s „Robinson Crusoe“ and its translation into LithuanianVytauto Didžiojo universitetas. Humanitarinių mokslų fakultetas. Užsienio kalbų, literatūros ir vertimo studijų katedra; Ragaišienė, Irena; Raščiūtė, BeatričėMagistro darbas / Master thesis
723-May-2017Kinds of humor in two novels for middle childhood readers, Andy Stanton’s „You’re a bad man mr. Gum!“ and Terry Pratchett’s „The wee free men“ and their translation into LithuanianVytauto Didžiojo universitetas. Humanitarinių mokslų fakultetas. Užsienio kalbų, literatūros ir vertimo studijų katedra; Danytė, Milda; Mikutytė, MelitaMagistro darbas / Master thesis
822-May-2018Language and characterisation: an analysis of Jane Austen’s Pride and Prejudice in the original and translation into LithuanianVytauto Didžiojo universitetas. Humanitarinių mokslų fakultetas. Užsienio kalbų, literatūros ir vertimo studijų katedra; Ragaišienė, Irena; Strakšytė, AušrinėMagistro darbas / Master thesis
911-Jan-2018Galios ir blogio konceptualizacija J. R. R. Tolkieno romane „Žiedų valdovas: žiedo brolija“ ir jo vertime į lietuvių kalbąVytauto Didžiojo universitetas. Humanitarinių mokslų fakultetas. Lituanistikos katedra; Petrauskaitė, Rūta; Ožeraitis, VytautasMagistro darbas / Master thesis
1022-May-2018Analysis of Internet language translation from English into Lithuanian in selected contemporary young adult novelsVytauto Didžiojo universitetas. Humanitarinių mokslų fakultetas. Užsienio kalbų, literatūros ir vertimo studijų katedra; Dimavičienė, Brigita; Monika, MikėnaitėMagistro darbas / Master thesis
1122-May-2018Forms of Address and Terms of Reference as Markers of Class and Social Status in The Mirror Crack'd from Side to Side (1962) by Agatha Christie and The Pelican Brief (1992) by John Grisham, and Their Translations into LithuanianVytauto Didžiojo universitetas. Humanitarinių mokslų fakultetas. Užsienio kalbų, literatūros ir vertimo studijų katedra; Danytė, Milda; Pavilavičiūtė, GintarėMagistro darbas / Master thesis
122014Linguistic dimension of business coaching discourse transfer through interlingual translationPiotrowska-Oberda, EwaStraipsnis / Article
132017The role of translation in the revitalization process of minority languages: the case of BasqueBelmar, GuillemStraipsnis / Article
142017Analysis of humour in TV series “Friends” and its translation into LithuanianKorostenskienė, Julija; Pakrosnytė, MiglėStraipsnis / Article
152018Plurilingual primary school students and their language useLujić, Rea; Hanžić Deda, SilvijaStraipsnis / Article
1621-May-2019Wordplay in hardboiled novels and their Lithuanian translationsVaičenonienė, Jurgita; Lapienis, DaumantasMagistro darbas / Master thesis
172006Anglų kalbos žodžių vertimo ir adaptavimo kitose kalbose patirtis rengiant lyčių sąvokų ir terminų žodyną Lietuvoje / Laima Liukinevičienė, Natalija MažeikienėLiukinevičienė, Laima; Mažeikienė, NatalijaStraipsnis kituose recenzuojamuose leidiniuose / Article in other peer-reviewed editions (S5)
182008Phrase aligner : practical and theoretical use and challengesCvilikaitė, JurgitaStraipsnis recenzuojamoje Lietuvos tarptautinės konferencijos medžiagoje / Article in peer-reviewed Lithuanian international conference proceedings (P1e)
192009Corpora for applied purposes : a case study of quantifi ers in English and LithuanianRuzaitė, JūratėStraipsnis Clarivate Analytics Web of Science ar/ir Scopus / Article in Clarivate Analytics Web of Science or / and Scopus (S1)
202010Žmonės ir žuvys / iš rusų kalbos vertė Dainius SobeckisTkačiova, Jekaterina; Sobeckis, DainiusVertimas (straipsnis) / Translation (article) (V3)
212009Перевод философского текста и полилингвизмKovtun, AsijaStraipsnis kituose recenzuojamuose leidiniuose / Article in other peer-reviewed editions (S5)
222010Translation equivalents of vague language items : a study of general extenders in a parallel corpusRuzaitė, JūratėStraipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)
232009Analysis of spoken English discourse translation in the Lithuanian subtitles of the cartoon "Over the hedge"Judickaitė-Pašvenskienė, LigitaStraipsnis kituose recenzuojamuose leidiniuose / Article in other peer-reviewed editions (S5)
242010Vertimo atodangos : teorija ir praktika (prancūzų-lietuvių kalba) : vadovėlis / Kauno technologijos universitetasLeonavičienė, AurelijaVadovėlis / Textbook (K2a)
252015Kultūriniai frazeologizmų vertimo iš lietuvių kalbos į prancūzų kalbą ypatumaiLeonavičienė, AurelijaKonferencijų tezės nerecenzuojamuose leidiniuose / Conference theses in non-peer-reviewed publications (T2)
262013Prancūzų kalbos administracinio ir publicistinio stiliaus konektorių vartojimas ir vertimas į lietuvių kalbąRečiūnaitė, Jolita; Leonavičienė, AurelijaStraipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)
272009Lietuvių kalbos stilistiškai žymėtos leksikos semantika ir vertimas į prancūzų kalbąLeonavičienė, AurelijaStraipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)
282005Language and Characterization in Sylvia Plath‘s "The Bell Jar" : Divergencies in TranslationRagaišienė, IrenaStraipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)
292008Literatūrinio vertimo normų pokyčiai Lietuvoje po 1990-ųjų metųDanytė, MildaStraipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)
302013Translation of anthroponyms in children’s cartoons : a comparative analysis of English dialogue and Lithuanian subtitlesJudickaitė-Pašvenskienė, LigitaStraipsnis kituose recenzuojamuose leidiniuose / Article in other peer-reviewed editions (S5)
312012Strategies for translating pubilect from English into LithuanianButkuvienė, KarolinaStraipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)
322011Lietuvių kultūrinių teksto reikšmių interpretacija ir vertimasLeonavičienė, AurelijaStraipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)
332018The earliest Italian translations of John Milton’s Paradise Lost: failed attempts and Dantesque influenceBonda, MorenoStraipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)
342007Simono Daukanto Rubinaitis Peliūzė : vertimas ir adaptavimasTamošiūnaitė, AurelijaStraipsnis kituose recenzuojamuose leidiniuose / Article in other peer-reviewed editions (S5)
352018Diversity in a Sino-French company in Beijing: how do employees manage their multilingual practices?Taquechel-Chaigneau, RoxanaStraipsnis / Article
362013Prasmės perkėlimas Williamo Shakespeare’o „Audros“ lietuviškuosiuose vertimuoseVeličkienė, DeimantėStraipsnis / Article
372016How dirty is dirty money in English and Lithuanian? Metaphors in EU Directives on some sriminal matters: a cross-linguistic analysisŠeškauskienė, Inesa; Talačka, Modestas; Niunka, ValentinasStraipsnis / Article
382014Merabas Mamardašvilis „Antikos filosofijos paskaitos“ [elektroninis išteklius] : (pirma paskaita, 1979 m.) / iš rusų k. vertė A. RačkauskasRačkauskas, AudriusVertimas (knygos dalis) / Translation (part of book) (V2)
392005Prisimenant prelatą Antaną Rubšį : [straipsnių rinkinys] / sud. Vytautas Steponas VaičiūnasVaičiūnas, Vytautas SteponasSudarytas ir/ar redaguotas mokslo darbas / Compiled and / or edited science work (K5)
402014Merabas Mamardašvilis „Antikos filosofijos paskaitos“ [elektroninis išteklius] : (antra paskaita, 1980 m.) / iš rusų k. vertė A. RačkauskasRačkauskas, AudriusVertimas (knygos dalis) / Translation (part of book) (V2)
412014Merabas Mamardašvilis „Antikos filosofijos paskaitos“ [elektroninis išteklius] : (trečia paskaita, 1980 m.) / iš rusų k. vertė A. RačkauskasRačkauskas, AudriusVertimas (knygos dalis) / Translation (part of book) (V2)
421996Tarp Scilės ir Charibdės : originalo kalbos įtaka vertimuiMarcinkevičienė, RūtaStraipsnis kituose recenzuojamuose leidiniuose / Article in other peer-reviewed editions (S5)
432004[Eilėraščiai] / iš rusų kalbos vertė Dainius SobeckisClandestinus; Sobeckis, DainiusVertimas (straipsnis) / Translation (article) (V3)
442013Kalbinis ir kultūrinis lietuvių meninių tekstų deminutyvų savitumas, jų vertimas į prancūzų kalbąLeonavičienė, AurelijaTezės kituose recenzuojamuose leidiniuose / Theses in other peer-reviewed publications (T1e)
452006Zur übersetzung des romans Einsetzung Eines Königs von A. Zweig ins litauische / Sigita BarniškienėBarniškienė, SigitaStraipsnis kitose duomenų bazėse / Article in other databases (S4)
462012Vertimo atodangos: teorija ir praktika [elektroninis išteklius] : (prancūzų-lietuvių kalba) : vadovėlis / Kauno technologijos universitetasLeonavičienė, AurelijaVadovėlis / Textbook (K2a)
472012Lietuvių kalbos deminutyvų realizacija meniniuose tekstuose, jų vertimas į prancūzų kalbąValeikaitė, Jolita; Leonavičienė, AurelijaStraipsnis recenzuojamoje užsienio tarptautinės konferencijos medžiagoje / Article in peer-reviewed foreign international conference proceedings (P1d)
482013Kreiva virtinė / iš latvių k. vertė Aurelija MykolaitytėBankovskis, Pauls; Mykolaitytė, AurelijaVertimas (straipsnis) / Translation (article) (V3)
492006Translation of advertisements (english to lithuanian) : localization or globalizationVaičenonienė, JurgitaStraipsnis kituose recenzuojamuose leidiniuose / Article in other peer-reviewed editions (S5)
502017Wybrane aspekty przekładu Małej Apokalipsy Tadeusza Konwickiego na język litewskiDvilevič, BarbaraStraipsnis kituose recenzuojamuose leidiniuose / Article in other peer-reviewed editions (S5)