Please use this identifier to cite or link to this item:
Type of publication: Straipsnis Clarivate Analytics Web of Science ar/ir Scopus / Article in Clarivate Analytics Web of Science or / and Scopus (S1)
Field of Science: Filologija / Philology (H004)
Author(s): Ruzaitė, Jūratė
Title: Corpora for applied purposes : a case study of quantifi ers in English and Lithuanian
Other Title: Korpuste rakendusi: hulgasõnadest inglise ja leedu keeles
Is part of: Eesti Rakenduslingvistika Ühingu aastaraamat = Estonian papers in applied linguistics. Tallinn : Eesti Keele Sihtasutus, 5 (2009)
Extent: p. 239-250
Date: 2009
Keywords: Tekstynas lygiagretusis;Vertimas;Kalbos mokymas;Parallel corpus;Quantifi ers;Equivalents;Translation;Language teaching;English;Lithuanian
Abstract: The present paper aims to show how a cross-linguistic analysis based on a parallel corpus can be used for numerous practical applications in such areas as translation, lexicography and language teaching. The paper examines non-numerical quantifi ers (e.g. a bit, a few, few, etc.) in English and Lithuanian. The analysis is based on the Parallel Corpus of the Lithuanian Language and The Corpus of Spoken Lithuanian. Where relevant, the issue of equivalence between English and Lithuanian is discussed by comparing the data to results obtained from the British National Corpus. The study shows that a parallel corpus is especially useful when searching for equivalents in the target language since it clearly displays the differences in the inventory of a particular category in two languages. The establishment of equivalent categories in English and Lithuanian is especially important in terms of lexicography and translation
Affiliation(s): Vytauto Didžiojo universitetas
Appears in Collections:Universiteto mokslo publikacijos / University Research Publications

Files in This Item:
marc.xml10.5 kBXMLView/Open

MARC21 XML metadata

Show full item record

Page view(s)

checked on Nov 2, 2019


checked on Nov 2, 2019

Google ScholarTM


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.