Use this url to cite publication: https://hdl.handle.net/20.500.12259/32779
Options
From West to East: Nancy Huston and the poetics of (af)filiation in “Tombeau de Romain Gary”.
Type of publication
Straipsnis kitoje duomenų bazėje / Article in other database (S4)
Author(s)
Nunley, Charles |
Title
From West to East: Nancy Huston and the poetics of (af)filiation in “Tombeau de Romain Gary”.
Other Title
Iš Vakarų į Rytus: Nancy Huston ir (a)filiacijos poetika esė „Romaino Gary kapas“
Is part of
Darbai ir dienos, 2009, nr. 51, p. 209-218
Journal Title
Journal Issue Title
Date Issued
Date Issued | Issue | Start Page | End Page |
---|---|---|---|
2009 | 51 | 209 | 218 |
DOI (of the reviewed item)
Field of Science
Abstract
1995 m. parašytoje esė, aukštinančioje Romaino Gary literatūrinį palikimą, Nancy Huston aptaria
jo raštus remdamasi giminiškais potyriais, kylančiais iš jų išeiviškos praeities. Būdama anglakalbė
kanadietė, šiuo metu dirbanti Paryžiuje, ji savąjį literatūrinį balsą suranda erdvėje, atsivėrusioje
dėl jos pačios savanoriškos geografinės ir lingvistinės slinkties iš Vakarų į Rytus ir iš to plaukiančio
pojūčio, kad ji priklauso – bet ne visai – iškart dviem kultūroms. Panašią kaitą ji identifikuoja esė
Romaino Gary kapas (Tombeau de Romain Gary) aptardama Gary kelionę iš Rytų į Vakarus: čia
autorė atskleidžia jo literatūros pasiekimo, parodančio prancūzų visuomenės sudėtingumą ir jo
gebėjimą likti „neredukuojamu, neklasifikuojamu, neasimiliuojamu“ (p. 39) norinčiųjų jį savintis
atžvilgiu, pirmykštį šaltinį. Nagrinėdamas Huston pateiktą Gary kūrybos reinterpretaciją išeivijos
patirties požiūriu, tikiuosi atidengti dar vieną esminį žymiausio pokario Prancūzijos įsūnių literatūrinio
palikimo aspektą.
jo raštus remdamasi giminiškais potyriais, kylančiais iš jų išeiviškos praeities. Būdama anglakalbė
kanadietė, šiuo metu dirbanti Paryžiuje, ji savąjį literatūrinį balsą suranda erdvėje, atsivėrusioje
dėl jos pačios savanoriškos geografinės ir lingvistinės slinkties iš Vakarų į Rytus ir iš to plaukiančio
pojūčio, kad ji priklauso – bet ne visai – iškart dviem kultūroms. Panašią kaitą ji identifikuoja esė
Romaino Gary kapas (Tombeau de Romain Gary) aptardama Gary kelionę iš Rytų į Vakarus: čia
autorė atskleidžia jo literatūros pasiekimo, parodančio prancūzų visuomenės sudėtingumą ir jo
gebėjimą likti „neredukuojamu, neklasifikuojamu, neasimiliuojamu“ (p. 39) norinčiųjų jį savintis
atžvilgiu, pirmykštį šaltinį. Nagrinėdamas Huston pateiktą Gary kūrybos reinterpretaciją išeivijos
patirties požiūriu, tikiuosi atidengti dar vieną esminį žymiausio pokario Prancūzijos įsūnių literatūrinio
palikimo aspektą.
Type of document
type::text::journal::journal article::research article
Language
Anglų / English (en)
Coverage Spatial
Lietuva / Lithuania (LT)