Browsing by Author Vytauto Didžiojo universitetas. Humanitarinių mokslų fakultetas. Užsienio kalbų, literatūros ir vertimo studijų katedra

Or, select a letter below to browse by last name
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
In order:
Results/Page
Authors/Record:
Showing results 1 to 20 of 24  next
DateTitleAuthor(s)Type
22-May-2018Analysis of Internet language translation from English into Lithuanian in selected contemporary young adult novelsMonika, Mikėnaitėmaster thesis
21-May-2018Analysis of selected aspects of cultural identity in compositions by young learners from the Baltic States based on data from Baltic Young Learners of English Corpus projectBitkevičienė, Viktorijamaster thesis
23-May-2017Application of the project method in elt classes: the case of secondary schools in Rokiškis districtBalaišienė, Ingamaster thesis
23-May-2017The characteristics of colloquial language in Charlaine Harris’ Sookie Stackhouse series and their translation into lithuanian by Rūta SteponavičiūtėBaranauskaitė, Jurgitamaster thesis
23-May-2017Context and ideology: the representation in Daniel Defoe’s „Robinson Crusoe“ and its translation into LithuanianRaščiūtė, Beatričėmaster thesis
23-May-2017A corpus-based analysis of Lithuanian universities' English news sectionsSteikūnas, Karolismaster thesis
23-May-2017Culture clash and immigrant identity in Monica Ali’s novel „Bbrick lane“ and Kenneth Glenaan’s film „Yasmin“Petrauskaitė, Rūtamaster thesis
24-May-2017Direktheit und Indirektheit in der internen interkulturellen Unternehmenskommunikation: Analyse der arbeitsbezogenen BittenBaranauskaitė, Evelinamaster thesis
23-May-2017Diskursanalyse des Volkswagen-Abgasskandals in den deutschen MedienSakalauskienė, Dovilėmaster thesis
22-May-2018Essayistic style in translation: the case of Kurt Vonnegut’s collection “A man without a country“Kaminskaitė, Kamilėmaster thesis
22-May-2018Forms of Address and Terms of Reference as Markers of Class and Social Status in The Mirror Crack'd from Side to Side (1962) by Agatha Christie and The Pelican Brief (1992) by John Grisham, and Their Translations into LithuanianPavilavičiūtė, Gintarėmaster thesis
23-May-2017Kinds of humor in two novels for middle childhood readers, Andy Stanton’s „You’re a bad man mr. Gum!“ and Terry Pratchett’s „The wee free men“ and their translation into LithuanianMikutytė, Melitamaster thesis
22-May-2018Language and characterisation: an analysis of Jane Austen’s Pride and Prejudice in the original and translation into LithuanianStrakšytė, Aušrinėmaster thesis
22-May-2018Learning strategy development in the classes of English as a foreign language: a case study of forms 9-10Šlekytė, Lauramaster thesis
24-May-2017Litauische Berichterstattung zum Markteintritt von UAB „Lidl Lietuva“. Diskursanalyse der litauischen NachrichtenportalePūstelninkaitė, Aurelijamaster thesis
22-May-2018Multimodal analysis of onomatopoeias in Joe Sugg’s graphic novel username: regenerated (2016)Karpavičiūtė, Monikamaster thesis
23-May-2017Narrative identity in Sue Monk Kidd’s „The secret life of bees“: the representation in the original and its translation into LithuanianRakštytė, Monikamaster thesis
23-May-2017Popular scientific discourse in the fields of medicine and environment: a multimodal analysisGiačaitė, Ritamaster thesis
23-May-2017The representation of culture and identity in Margaret Dilloway’s novel "How to be an American housewife": an analysis of selected textual aspects in the original and translation into LithuanianAleknienė, Sandramaster thesis
23-May-2017The role of genre and language shift in Marina Lewycka’s novel „The history of tractors in Ukrainian“ and its translation into LithuanianSimonaitytė, Dovilėmaster thesis